首页爱莲说第一段翻译 → 爱莲说翻译

爱莲说翻译


上传时间:2015-06-12 来源:爱莲说第一段翻译


第一篇:爱莲说翻译

爱莲说原文及翻译 ·原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人 盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不 蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者 也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜 乎众矣。 ·注释 ①爱莲说:选自《周元公集》。著有《太极图说》《通书》等“说”, 是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

②蕃(fán):多。

③晋陶渊明独爱菊

陶渊明(365-427), 一名潜, 字元亮, 东晋浔阳(现 在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊, 如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

④自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐 朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐 人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京 城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有 直(同“值”)数万(指钱)者。” ⑤予独爱莲之出淤泥而不染

我单单喜欢莲花, 喜欢它从污泥里生出 却不被沾染。予,我。淤泥,池塘里积存的污泥。 ⑥濯(zhuó)清涟而不妖:经过水播的。濯,洗涤。清涟,水清而有微 波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

⑦不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

⑧香远益清:香气越远越清。益,更,越。

⑨亭亭:耸立的样子。亭亭净植,笔直的洁净的立在那里。

⑩亵(xiè)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重. ①①隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合 污,便隐居避世。

①②牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

①③君子:道德高尚的人。

①④噫(yī):叹词,相当于“唉”。

①⑤菊之爱:对于菊花的爱好。

①⑥鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

①⑦宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。 ●背景简介 周敦颐(1017~1073)是我国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲 学史上起到了承前启后的作用。

周敦颐从小喜爱读书, 在家乡颇有名 气,人们都说他“志趣高远,博学力行,有古人之风”。他的学问、气 度,也感动过许多人来追随他学习,其中最著名的,就是程颐、程颢 两兄弟,他们后来都成了南宋一代著名的理学家。

公元 1072 年,周敦颐来到江西,创办了濂溪书院,从此开始设堂讲 学, 收徒育人。

他将书院门前的溪水命名“濂溪”, 并自号“濂溪先生”。 因他一生酷爱莲花,便在书院内建造了一座爱莲堂,堂前凿一池,名 “莲池”,以莲之高洁,寄托自己毕生的心志。先生讲学研读之余,常 漫步赏莲于堂前。后造就一篇《爱莲说》,其佳句“出淤泥而不染, 濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观 而不可亵玩焉”成为千古绝唱,至今仍脍炙人口。 ●翻译 水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊 花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污 泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的 茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更 加清香, 笔直地洁净地立在那里, 可以远远地观赏但是不能贴近去轻 慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中 的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的 爱好, 像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好, 人数当然就很 多了。 ●赏析 莲花, 是古往今来文人笔下高歌咏叹的对象, 但大多数文人都是惊叹 于它的清姿素容,并将其形诸笔端;而这笔散文精品却独辟蹊径,通 过对莲的形象和品质的描写, 歌颂了莲花坚贞的品格, 从而也表现了 作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。 从内容上看, 这篇文章可明显分为二部分

前一部分对莲花高洁 的形象极尽铺排描绘之能事; 第二部分则揭示了莲花的比喻义, 分评 三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。

文章的前一部分,写出了莲花之美就在于其一个“洁”字。首先, “出淤泥而不染, 濯清涟而不妖”写出了莲花身处污泥之中, 却纤尘不 染, 不随世俗、 洁身自爱和天真自然不显媚态的可贵精神; 其次, “中 通外直,不蔓不枝”,写出了它里外贯通、外表挺直、表里如一、不 牵扯攀附的高尚品质; 再次“可远观而不可亵玩”, 写出了莲如傲然不 群的君子一样,决不被俗人们轻慢玩弄。

前文所说的一切, 事实上是作者人格的写照, 是作者心志的自明, 关于这一点,我们可以从文章的第二部分得到明证。正如作者所说

“莲之爱, 同予者何人?”其间的潜台词就是感慨于象他一样具有莲花 之洁的人实在太少了。

在写法上, 《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,即托物言 志。文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风 节, 寄予了作者对理想人格的肯定和追求, 也反射出作者鄙弃贪图富 贵、追名逐利的世态的心理和自己追求洁身自好的美好情操。同时, 文章还运用了对比, 反衬的手法, 在文中几次以菊、 牡丹反衬莲之美; 还把菊花的隐逸, 牡丹的富贵和莲花的高洁相对比, 使“爱莲”之一主 题得以加深,没有空洞的说教,而是通过三种形象的对比,起到了突 出中心, 加深立意的作用, 手法可谓高明之极。

而且, 文章以一个“爱” 字贯通全文,使得文章结构谨严。

作文

在文章结尾,作者一叹真正隐逸 的高士极少,二叹品格高尚的君子罕见,三叹贪慕富贵的俗人很多, 耐人寻味,发人深省。

这首诗在语言上也同样富有特色, 那就是优美简练, 的确是如莲 之美——“不枝不蔓”,没有多余的无用之语 其重点是“出淤泥而不染, 濯清莲而不妖”, 这是全文的中心题意。

古人写文一般都是借物抒怀,同样的一句话,都有二层意思,一 层喻物,一层抒怀。同样,“出淤泥而染,濯清莲而不妖”也有第二层 抒怀意思。

隐喻作者本身具有“出淤泥而不染, 濯清莲而不妖”的高尚 品格。实际上,他说的意思就是:官场黑暗,要在官场上保持自已高 洁的品格, 就如同莲花出淤泥而不染那么难。

这也是他为官的经验总 结,因为他不想同流合污。而“濯清莲而不妖”,不过是作者的一种良 好愿望罢了。

常在河边走, 哪有不湿鞋的道理?所以百花之中独莲而 能为,弥足可贵也。这也是作者的感叹吧,因为在大环境中他是不可 能做到独善其身的, 除了逃避与远离。

或者如他那样兢兢业业的守着 自已的一份志节。

周敦颐的《爱莲说》从“水陆草木之花,可爱者甚众”。开篇深沉 大气,既点明了《爱莲说》之莲也属水陆草木之花,也点明了莲的可 爱, 只是“甚蕃”者里的之一罢了。

这为他下文的“予独爱莲”埋下了顺 理成章的伏笔。如此开篇,出笔皆成不凡,吸人眼球也。接下去周敦 颐并没在甚蕃里纠缠,只是直接缩景,一句“晋陶渊明独爱菊”,更加 明确了题意,陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢? 接下句“自李唐来,世人甚爱牡丹”,像是重复,但实为加深语意也, 而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。大 意是周敦颐本人独爱莲与晋陶渊明的爱菊避世不同,为保持一份高 洁,宁愿终老南山。他要在尘世中当个出淤泥而不染的君子。这种在 污世保持清白与独自避世求真的心态,与众人皆羡富贵(牡丹)的从 众心态是有着思想境界上本质的区别的。这为爱莲说所要表达的“出 淤泥而不染”作了最好的铺垫。

下句周敦颐就直接进入了正题“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清 莲而不妖,中通外直,可远观而不可亵玩焉”,写莲之语,爱莲之心, 喻莲之志,可谓一气呵成,看似是对莲的直观描写,其实字字句句皆 是借莲之表像倾诉心衷也。此运笔之老到,实让人叹为观止。可说通 篇读者都无一丝喘息之机。语言超凡脱俗,而回味却是隽永绵长,越 品越有滋味。

收篇,周敦颐先用花进行比喻,让花的特性喻人,虽平淡,但比 喻帖切,让人读来也别有一番滋味。“予谓菊,花之隐者逸者也;牡 丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也”。此平淡之句接上节“晋陶渊 明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲……”可谓浑然一体, 不着丝毫痕迹。而更重要的是,借花喻人,将陶渊明的避世,世人皆 追求荣华富贵的心态描写的淋漓尽致,而无一言直接指责。

周敦颐通过这样的对比,将自已比喻为君子。君子难为,犹胜于 避世也。从这一点来看,周敦颐有些孤芳自赏的意思。不过周敦颐也 有些自知之明, 接下去他发出了深沉的感叹“菊之爱, 陶之后鲜有闻; 莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”。是的,滚滚红 尘, 又有多少人能避世以求一份真呢?晋有陶渊明, 可现在却听都没听到 还有人会这样做的。或是像我一样的,在尘世中能相守一份纯净的, 有着我这样追求君子风范的, 又有几人?大多数的人, 皆在红尘世事 中从众罢了。从这里可以看出,周敦颐是高傲的,他那种不从众只求 纯净的心态, 在碌碌尘世中是难能可贵的。

他感叹, 是因为世风日下, 大多数人皆被世事玷染也。

此文高风亮节,清雅脱俗,精短,锒锒上口,实为古文中难得的 精品短篇。

而且一文双解, 内容厚实而意境深远。

加上其文近似白话, 易读易解, 所以成了流传后世脍炙人口的传世佳品。

在赏析此文的时 候,如果能感动于文中的志节,这也就是读此文的最佳所得吧

第一篇:爱莲说翻译

《爱莲说》原文和翻译 (北宋)周敦颐 ①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。②晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚 爱牡丹。③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外 直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。

⑤予谓菊,花之隐逸(yì )者也;⑥牡丹,花之富贵者也;⑦莲,花之君子者 也。⑧噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。⑨莲之爱,同予者何人?⑩牡丹 之爱,宜乎众矣。 译文 ①水里、陆地上各种草草木木的花,值得喜爱的非常多。②晋朝的陶渊明独 爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹;③我唯独喜爱莲花它从 淤泥里长出来,却不沾染污秽,经过清水的洗涤而不显得妖艳,④它的茎里面 是中空的,外面则是笔直的,不牵牵连连,不枝枝叶叶,越是离得远越觉得香 气清幽,洁净地挺立在水中,人们可以远远地观赏,却不可随便地去玩弄它。

⑤我认为菊花,是花中的隐士;⑥牡丹,是花中的富贵者;⑦莲花,是花中 的君子。⑧唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。⑨对于莲花的喜爱, 像我一样的还有什么人呢?⑩对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。

第一篇:爱莲说翻译

水上和陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独钟爱菊花。自从李氏唐朝以来,世上的人们十分喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不牵牵连连的,不枝枝节节的,香气传播得越远越清幽,它笔直地洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可亲近而轻慢的把玩它。

   我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的人;莲花,是花中品德高尚的人。唉!爱菊花的人,在陶渊明后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?爱牡丹的人,当然人很多了。